L'email de motivation en anglais : "straight to the point !"
Accueil  > Conseils > Conseils candidature > Lettre de motivation > L'email de motivation en anglais : "straight to the point !"

L'email de motivation en anglais : "straight to the point !"


Vous visez un poste à l'international ? Troquez le formalisme à la française pour le pragmatisme de la candidature anglo-saxonne. Tous les conseils pour un email de candidature qui vise juste.

 

[Mis à jour le 12/02/14]

Cover letter ou mail de motivation ?

Comme la lettre de motivation made in France, la cover letter a été reléguée aux oubliettes avec la généralisation du mail de motivation, un modèle réduit taillé pour le pragmatisme anglo-saxon. « La cover letter n'existe quasiment pas chez les Anglo-Saxons, affirme Julien Puech, consultant senior chez ConvictionsRH. On préférera donc le mail qui, en 4-5 lignes, accompagnera votre CV en anglais, ou un format de mail de motivation plus long, en 10-15 lignes. Quel que soit le choix, les deux se substituent de manière plus synthétique et directive à la lettre de motivation », détaille-t-il.

Le seul cas où la cover letter convient encore est celui des candidats très jeunes à la recherche d'un stage ou d'un premier job, car ils doivent détailler leur parcours et leur motivation faute de références. Au bout de deux ans d'expérience, la lettre de motivation n'a plus d'intérêt car les faits, c'est-à-dire pour les Anglo-saxons le CV, parlent d'eux-mêmes.

Un mail en anglais direct et sans blabla

C'est bien connu, le DRH anglo-saxon préfère les faits aux démonstrations abstraites, l'expérience et les qualités humaines aux diplômes. Votre profil est atypique ? Dites-le dans votre mail. « Les Britanniques ne sont pas du tout dans la culture élitiste Grandes écoles [et d'ailleurs, ils connaissent mal le système des grandes écoles à la française, NDRL] c'est donc le profil qui va faire foi », résume Julien Puech.

Bien loin des formules révérencieuses à la française, « le recrutement anglo-saxon privilégie le ton direct et la spontanéité, le « straight to the point » (droit au but) », explique Pauline Labet, chargée de recrutement chez SGS, un des leaders mondiaux des bureaux de vérification et de contrôle.

A l'aide de phrases courtes et simples, vous devez dire qui vous êtes, pourquoi vous visez le poste et, enfin, que vous sollicitez une rencontre. Bref, engagez le dialogue ! En France, quand on obtient un entretien, on est déjà un « winner ». En Grande-Bretagne, il est bien plus facile de le décrocher. Raison de plus pour le demander !

Mail de motivation en anglais : affichez votre réseau

Et, pour maximiser ses chances, on use sans complexe du piston, un concept trop souvent détourné et considéré comme honteux en France. Faire jouer son réseau est au contraire un moyen de ferrer le recruteur anglo-saxon dès la première ligne.

« Postuler après avoir rencontré le recruteur, écrire de la part de quelqu'un qui vous a informé sur le poste ou une opportunité... Voilà ce qui va faire la différence », assurent nos experts.

Les erreurs à éviter dans une lettre de motivation en anglais

Enfin, voici les impairs des frenchies les plus récurrents selon les experts interrogés ci-dessus. Number one : le mail impersonnel, alors qu'il faut nommer le destinataire par son patronyme et sa civilité (Dear Mr Simpson), à moins de l'appeler par son prénom si vous le connaissez déjà (Dear John). Et oui, un coup de fil s'impose pour identifier le bon interlocuteur au sein de l'entreprise visée, si le nom de ce dernier n'est pas déjà indiqué dans l'offre.

Ensuite, les formules de politesse pesantes. Une bonne fois pour toute, optez pour Best regards (bien cordialement) ou Sincerly yours, que l'on réservera à une personne que l'on connaît déjà. En outre, l'arrogance, la prétention ou se survendre sont des attitudes à proscrire : N'en faites pas trop, restez humble, ne cherchez pas forcément à être original et éviter de commencer par "Je". Avec une nuance : le ton est légèrement plus « vendeur » aux Etats-Unis. Enfin, évidemment, faites-vous relire et par un anglophone natif ! Vous aurez ainsi toutes les chances d'obtenir votre entretien de recrutement... en anglais.

 

Exemples de mails de motivation en anglais

Voici, pour finir, quatres modèles d'e-mail de candidature dans la langue de Shakespeare. Candidature spontanée, réponse à une offre, chasse de tête ou reprise de contact, les grands "cas de figure" sont concernés.

  

Modèle d'un mail de candidature spontanée en anglais

Dear X,

Currently a third-year student in XXX Business School Master's in Finance program, I am taking the opportunity to contact you as I am highly interested in a graduate position in one of your Sales teams.

My academic credentials coupled with my previous experience as a Sales Assistant within a prestigious Investment Bank make me think that I have both the skills and the background you are looking for.

To this end, please see attached my cover letter and my resume.

I thank you in advance for your consideration of my enthusiasm to work at XXX.

Sincerely,

XX
Contact info

 

Modèle de mail en anglais en réponse à une offre d'emploi

Dear X

I am writing to you regarding the job offer 'xxx' you posted on [y joboard]. This offer caught my attention since I think I have both the skills and the background you are looking for.

It would be an outstanding opportunity for me to enter the Private Equity arena and to continue to grow and develop the skills I learnt during my Investment Banking experience.

Please find attached my resume for your review. Should you need a cover letter, please feel free to contact me.

I thank you in advance for your consideration of my willingness to work in your company/client's fund. I would be happy to make myself available for interviews at your convenience.

Yours faithfully,

XX
Contact info

  

Demande de mise en relation en anglais avec un chasseur de tête

Ms XXX,

Eric Duvaut, who you recently got in touch with, forwarded me your details thinking that you might be interested in my profile.

You will thus find enclosed my resume. If you need any further information please feel free to ask.

I sincerely hope we will be in touch soon to discuss current positions you are working on, especially within Company xx, which I know is a very interesting brokerage firm.

Kind regards,

XX
Contact info

 

Un mail pour une reprise de contact professionnel en anglais

Hi Scott,

I sincerely hope you are doing well,

We were in touch some time back and I wished to follow-up and give you an update before summer.

After 2 years as a Sales in Investment Banking industry, I am now looking for a new challenge.

Please find enclosed my updated CV, including my current position.

Feel free to give me a ring if you are ever working on anything that would suit.

Kind regards,

XX
Contact info

  

Nathalie Alonso © Cadremploi.fr



Commentaires

* Les champs suivis d'un astérisque sont obligatoires.




Vos réactions
  • Vonvon52
    Globalement d'accord sur l'essentiel mais vous n'expliquez pas vraiment la raison pour laquelle il faut aller droit au but et surtout comment y aller ! Ma remarque vaut autant pour les anglo-saxons que pour les Français...
    En fait, aller droit au but veut dire atteindre l'attente du recruteur en plein cœur.
    Comment y aller veut dire faire se rencontrer cette attente avec votre offre.
    C'est ça qui est dur car toute la difficulté réside dans cette capacité à être dans l'empathie.

    Yves Maire du Poset, auteur de livres sur ces sujets...

    Répondre

  • Rosbif
    Très bon article, mais, en tant que britannique (qui fait ses propres fautes en français), voilà quelques remarques:

    1 Plutôt "To this end, please find attached my cover letter and my resume." que "To this end, please see attached my cover letter and my resume."

    2 "Resume" pour un américan; "cv" pour un britannique.

    3 "I sincerely hope you are doing well," est un peu trop. "I hope you are well." est mieux.

    4 "Feel free to give me a ring" est un mélange de deux expressions. Utilisez "Feel free to ring me" ou, mieux encore, "Feel free to give me a call"

    Répondre